donar

El vínculo entre el Seminario de Concepción y la primera Biblia hispana de América

Publicado el: 12 Mayo, 2023

El sacerdote católico Wilhelm Jünemann Beckschäfer fue el primero en traducir en solitario la Sagrada Biblia del griego al español en América, publicando en 1928 -en Concepción- el Nuevo Testamento. 

De acuerdo a un reportaje publicado por Deutsche Welle, hasta ese momento los misioneros utilizaban las ediciones traídas desde Europa. 

El Profesor de la Facultad de Estudios Teológicos y Filosofía de la UCSC, Pablo Uribe, dijo a DW que Jünemann “deseaba que la gente tuviera acceso a una buena traducción de los textos sagrados y que realmente pudiera apreciar su riqueza”, pero lamentablemente esta edición del Nuevo Testamento tuvo poco alcance, ya que no estaba a cargo de una editorial. 

Si bien Wilhelm Jünemann nació en Alemania, su familia emigró a Chile en 1863 y se radicó en Puerto Montt. Luego, en 1880 ingresó al Seminario de Concepción, donde fue ordenado sacerdote y dedicó gran parte de su vida a la escritura de textos religiosos y a la traducción de las obras clásicas al español. 

La traducción de la Biblia Septuaginta es considerada su trabajo más influyente, sin embargo, en la actualidad quedan muy pocos ejemplares de esta versión. 

En el Seminario Metropolitano de Concepción se conservan los manuscritos originales de la Biblia de Jünemann, además de otros libros dejados por el sacerdote. 

De acuerdo a DW, el trabajo de  Wilhelm Jünemann inspiró a otros sacerdotes a iniciar proyectos similares, como es el caso de la Biblia Latinoamericana, publicada en 1972 a cargo de los sacerdotes Bernardo Hurault y Ramón Ricciardi. 

Te invitamos a leer el reportaje publicado por Deutsche Welle en este enlace.

© Arzobispado de Concepción